Saturday, 1 May 2010

洋食


洋食Yoshyoku, 是日本人叫的外国餐, 指的并不一定是法国菜或意大利菜, 所用外来的一切称之为洋食. 当你试过刺身, 寿士sushi, 天妇罗tempura, 鳗鱼, 寄世锅, 铁板烧teppenyaki, shabu-shabu 和拉面之后, 也许, 你会对日本的洋食有点兴趣, 因为洋食再也不是西餐, 而是日本菜了. 日本人有种本领, 就是把所有的外来食物, 占为已有. 像印度的curry, 去到日本, 便成为日本curry, 又甜又不辣, 是日本的, 别处做不到那种滋味来. 最具代表性的洋食是什么? 莫过于他们的Omu Raisu了, Raisu当然是Rice的日本发音, 他们的所有外来语, 都加Su- Mu- Ru- Ku等等. 有S音的就变成Su, 有M结尾的, 像Ice Cream, 就是Aesu Kurinmu了. 而Omu, 就是Omelet缩短而成. 这碟Omu Raisu, 是用平底锅煎出蛋浆的薄片, 包着淋满番茄酱的炒饭而已. 而炒饭之中没有肉, 也没有蔬菜, 尝到的一味是番茄酱的甜酸味, 和带咸味的蛋皮, 难吃之极! 马来西亚有没有? 有, nasi pataya也,好吃过Omu Raisu.

除了Omu Raisu之外, 还有一种饭, 叫Hayashi Raisu, Hayashi来自英语的Hash, 法语叫Hacher. 是切碎的意思, 美国菜有有低级的做法, 是把牛肉切碎了, 混上莫名其妙的酱汁, 就叫为Beef Hash. 日本人学了, 把牛碎肉乱煮一通, 弄个又酸, 又甜, 又咸的酱, 淋在饭上, 叫成Hayashi Raisu. 战后日本国家穷, 一般的Hayashi Raisu都找不到肉, 只剩下混合酱汁配饭, 难吃至极, 成为绝品! @_@ Gurantan是由Gratin演变的, 通常用了Macaroni意大利粉, 加点肉, 加点海鲜, 放在碟中, 涂上一大块奶油酱, 再拿去owen烘熟, 就成为Gurantan了. 日本的, 吃进嘴里, 一口浆糊, 也找不到肉和海鲜, 剩下几条macaroni意大利粉, 给你咬爽. 不如咬bubble gum更好吗? Napolitan又是一种意大利粉, 稍微煮一煮, 放在冰水中过一过, 再下大量的番茄汁, 去炒一炒, 加点蔬菜, 就此而已, 难吃到, 已经不用字来形容了!

不过日本人有精益求精的精神, 本来难吃透的拉面, 原本只有酱油汤的拉面, 也让他们研究又研究, 做出连中国人也爱吃的猪骨汤拉面来, 我可真五体投地, 佩服也! 洋食之中, 也有例外, Katsu这个子, 由英文的Cutlet变化出来, 是一种煎炸的做法, 日本人有天妇罗, 对炸的食物有基础, 所以他们的Tonkatsu炸猪扒, 炸的非常出色, 外皮爽脆, 里面的猪肉, 还很多汁呢, 这一点也不得不佩服他们! Gambateh!! Hoi Hoi!!

讲到炸, 他们还有一道菜, 叫Koroke, 是从法文的Croquettes变来. 法国人做的, 用生豪或螃蟹肉沾了面包碎来炸, 非常好吃. 日本人又去学! 陷中无肉亦无螃蟹, 只是一团面包粉碎, 就那么炸出来算数. 穷家庭都做Koroke, 材料便宜啊! 有些日本家庭主妇更爱做Koroke, 快啊, 炸出来就是了! 每餐都是Koroke. 日本男人看了, 大摇头, 唉声叹气! 大叫“Kyo Mo Koroke, Asu Mo Koroke!” 意思是今天是Koroke, 明天也是Koroke, 吃来吃去都是一样的东西, 单调极了.

日本人骂人不太用粗口, 但是“Kyo Mo Koroke, Asu Mo Koroke!” ,这句话比粗口更厉害! 尤其是要骂太太笨, 懒惰, 无能, 单调! 一句话, 就骂出那么多东西来, 可厉害! 家里谁有这样的太太, 不防记之 ^^

No comments:

Post a Comment